棒打鴛鴦兩分離
몽둥이로 원앙새를 때려 헤어지게 하다.
兵不離營, 馬不離站, 放羊不離破羊圈
병사는 군영을 안 떠나고, 말은 역을 안 떠나며 양을 방목할 때는 낡은 양우리를 안 떠난다.
布谷鳥離不開樹樁, 大雁離不開伙伴
뻐꾸기는 나무그루터기를 떠나지 못하고, 기러기는 무리를 떠나지 못한다.
踩著梯子摘星星, 離天遠(yuǎn)
사다리를 타고 별을 따는 식으로 하늘과 너무 멀다. : 허황된 망상을 하여, 실현 불가능하다.
八仙過海, 各顯其能
여덟 선인이 각자 수법으로 바다를 건너다..
把戲好耍, 各有玩法, 名酒好飲, 各有釀法
마술은 각자 수법이 있고, 명주는 각자 양조법이 있다.
百人百姓, 百種心思
백 사람에 백 가지 성씨, 백 가지 생각. : 사람마다 마음이 다르다.
拜佛要拜, 蠟燭香不肯買
부처를 섬길 생각은 있어도 촛불과 향을 살 생각은 없다.
斑鳩上樹各叫各
산비둘기가 나무에 올라 각자 다른 소리를 내다. : 자신만 챙기고 남은 상관하지 않다.
愛財(cái)不愛命
목숨보다 재산을 더 소중히 여기다. : 재물에 탐내어, 재물을 생명보다 더 소중히 여김을 형용한다.
愛吃蘿卜的不一定愛吃梨
무를 좋아하는 놈은 배를 좋아하지 않을 수도 있다.
愛火不愛柴, 火從哪里來
불만 소중히 여기고 땔감을 무시하면, 불을 어디서 구하랴. : 근본적으로 인적, 물적, 자원을 소중히 여겨야 하고, 근본을 버리고, 지엽적인 것을 추구하거나 눈앞의 이익만을 중히 여겨선 안 된다.
愛其人, 愛其屋上烏鴉, 惡其人, 惡其屋角掃把
사람을 좋아하면 그 사람 집의 까마귀까지 같이 좋아하고, 사람을 싫어하면 그 사람 집 구석의 빗자루까지 같이 싫어한다 :
사랑이 깊을수록 미움도 깊다. : 사랑이 깊을수록 미움도 커진다.
不管大哥二哥麻子哥
큰 형님이든, 둘째 형님이든, 곰보 형님이든. : 어느 누구든 상관없다.
吃了熊心豹子膽
곰 심장과 표범쓸개를 먹었다. : 담이 커서 어떠한 것도 무서워하지 않음을 형용한다.
給麻臉大姐擦胭脂抹粉
곰보 언니에게 연지를 찍고, 분을 발라주다.
狗熊耍把戲, 混充人形兒
곰이 마술을 하는 식으로 사람 시늉을 하다. : 대장부인 척하다.
百里不同風(fēng), 千里不同俗
백 리 거리에 다른 풍속, 천 리 거리에 다른 습관.
不吃窮人血和肉, 自己千年也難肥
가난한 사람의 피와 살을 먹지 않으면, 천년이 지나도 부유해지지 못한다.
不怕他有千條妙計(jì), 就怕我們沒有一定之規(guī)
그가 천가지 묘책이 있다 해도 우리가 계획이 없으면 안 된다
不學(xué)燈籠千只眼, 要學(xué)蠟燭一條心
초롱불의 천 개 눈을 배우지 말고, 촛불의 한 개 불만 배우라.
財(cái)帛如糞土, 人命值千金
재물(財(cái)物)은 분토(糞土)와 같고, 인명(人命)은 천금(千金)과 같다.
千里之堤, 潰于螞蟻窩
천 리 되는 제방도 개미 집[구멍]으로부터 무너진다
丑女早晚得公婆
못난 며느리도 결국시부모를 만나야 한다 : 사람을 두려워하는 것도 어쩔 수 없음을 비유한다.
您現(xiàn)在的位置: 首頁 > 語法輔導(dǎo) > 常見韓語句型 > 正文
您可能還感興趣的文章
- 韓語語法:特殊變音規(guī)則
-
1) ㄷ詞尾的頭一個音節(jié)是元音,它前面是ㄷ變作ㄹ。如:듣다(聽) 으시오-들으시오\어-
時(shí)間:2011-03-22 作者:阿翻
- 近義詞辨析(1.01):때가 이르ᇣ
-
때가 이르다와 걸음이 빠르다時(shí)間早和腳步快情景對話현준이가 Ǯ
時(shí)間:2011-04-02 作者:Agnes
- 韓語語法(1.01):아,어,여 놓ᇣ
-
아,어,여 놓다接在動詞后面,놓다是補(bǔ)助動詞,表示動作持續(xù)的狀態(tài)。前面動詞元音是아,오時(shí),用아 놓
時(shí)間:2011-04-04 作者:Agnes