通常對老師,爺爺奶奶,老板要用尊敬的語氣. 為方便起見,多數兒童和父母講話往往會以更為隨便的格式. 親近朋友之間也可以用一種更隨便的格式. 這種隨便的格式 (也有叫做 반말 or 生硬格)
尊敬階詞匯的標志是 '시' (有時非格式體時為 '세'). 這一成份插在動詞詞根和詞尾之間.
還有兩個成份也需要介紹. 一個是加在尊重的人的名字或標題后面的成份 '님'. 另外,還記得主語標識符了嗎? 這有一個尊敬階的主語標識符 - '께서'. 可將該詞放到 '님'的后面.
舉例說明:
선생님께서 학교에 가십니다.
老師將去學校.
將其劃為幾個部分. '老師' (即 '尊重的人') 為 '선생' 這個詞幾乎總要跟上一個 '님'. '께서' 緊跟在后面作為主語標識符, 當然這里用 '이'也可以. 下面是 학교 (學校) 和方向成份 ('에') (前文已述及). 最后, 動詞 'to go' (가다) 去掉 '다' (不定式終結詞) 并加上尊敬階部分 '시' .最后'시' 與格式體終結詞尾相連 (ㅂ니다).
請看一下下面這些句子:
저분이 김 박사님이십니다.
那個人是 Kim 大夫.
할머니께서 오십니다.
奶奶來了.
當動詞詞根以輔音結尾, 將 '으' 插在詞根和尊敬階詞尾之間.
김 선생님은 연세가 많으십니다.
Kim 先生老了.
박 사장님은 돈이 많으십니다.
Park先生,公司的總裁,有很多錢.
表示禮貌和尊敬的 含'세'的例句
선생님, 어서 오세요.
先生,歡迎你(們).
어머니, 밥을 드세요.
媽媽,吃點米飯.