韓語愛情文章——愛情好像很辛苦(中韓對照)
아무도 믿지 마라 후엔 변하니까
언제나 긴장해 있어야 한다고
니가 말한 적도 내가 배운 적도
없는데 이젠 어쩌라고
늘 먼저 웃어줘라 잊어주는 것도
이렇게 연습을 한다면 쉽다고
오래 아파하면 점점 우스워만
진다는데 정말로 어쩌라고
함께한 지난 시간들이 그저 그런 일로 덤덤하게 남아
만히 있어도 가슴이 아파와 찢겨져도 난 웃어야 해
사랑은 힘든가 봐 오~ 힘든가 봐
말을 할 수조차 없게 만드니까
오~ 힘들어서 오~ 힘들어서
이젠 눈물조차 내겐 사친가 봐
늘 먼저 웃어줘라 잊어주는 것도
이렇게 연습을 한다면 쉽다고
오래 아파하면 점점 우스워만
진다는데 정말로 어쩌라고
함께한 지난 시간들이 그저 그런 일로 덤덤하게 남아
가만히 있어도 가슴이 아파와 찢겨져도 난 웃어야 해
사랑은 힘든가 봐 오~ 힘든가 봐 ,
말을 할 수조차 없게 만드니까
오~ 힘들어서 오~ 힘들어서
이젠 눈물조차 내겐 사친가 봐
사랑은 힘든가 봐 오~ 힘든가 봐
말을 할 수조차 없게 만드니까
오~ 힘들어서 오~ 힘들어서
이젠 눈물조차 내겐 사친가 봐
사랑은 힘든가 봐 오~ 힘든가 봐
말을 할 수조차 없게 만드니까
오~ 힘들어서 오~ 힘들어서
이젠 눈물조차 내겐 사친가 봐
中文對照:
怎么都不能相信 因為后來發(fā)生了變化
總是會感到緊張
你說的也好 我知道的也好
已經(jīng)不存在 現(xiàn)在該怎么辦
總是先對著我笑 也對著我哭
說是這樣的練習(xí)的話 會比較容易 .
雖然痛苦了這么久 漸漸地會感到好笑
除此之外真不知道如何是好
一起度過的時光 如今只剩下了淡淡的回憶
即使只能安靜地呆在一邊 即使快要心碎 我心要笑著面對
愛情好像很辛苦吧哦~很辛苦吧
因為連那樣的話也不能對你說
哦~好辛苦啊 哦~好辛苦
現(xiàn)在連眼淚好像也流不出
總是先對著我笑 也對著我哭
總是這樣的練習(xí)的話 會比較容易
雖然痛苦了這么久 漸漸地會感到好笑
但除此之外真的不知道如何是好
一起度過的時光 如今只剩下了淡淡的回憶
即使只能安靜地呆在一邊 即使快要心碎 我也要笑著面對
愛情好像很辛苦吧 哦~很辛苦吧
因為連那樣的話也不能對你說
哦~好辛苦啊 哦~好辛苦
現(xiàn)在連眼淚好像也流不出
愛情好像很辛苦吧 哦~很辛苦吧
因為連那樣的話也不能對你說
哦~好辛苦啊 哦~好辛苦
現(xiàn)在連眼淚好像也流不出
愛情好像很辛苦吧 哦~很辛苦吧
因為連那樣的話也不能對你說
哦~好辛苦啊 哦~好辛苦
現(xiàn)在連眼淚好像也流不出