彼爾 : 한국의 가장 큰 명절은 언제예요?
[Han-gugui gajang keun myeongjeoreun eonjeyeyo?]
韓國最大的節日是什么?
哲洙 : 설과 추석이에요. 설은 음력 1 월 1 일이고 추석은 음력 8 월 15 일이에요.
[Seolgwa chuseogieyo. Seoreun eumnyeok irwol iril-igo chuseogeun eumnyeok parwol siboil-ieyo.]
春節和中秋節。春節是農歷正月初一,中秋節是農歷八月十五。
彼爾 : 설에는 무얼 하죠?
[Seoreneun mueol hajyo?]
春節做什么?
哲洙 : 조상들께 차례를 지내고, 어른들께 세배를 드려요.
[Josangdeulkke charyereul jinaego, eoreundeulkke sebaereul deuryeoyo.]
為祖先舉行茶禮,向長輩拜年。
彼爾 : 설날에 먹는 특별한 음식이 있나요?
[Seollare meongneun teukbyeolhan eumsigi innayo?]
有沒有在春節吃的菜?(春節習慣上吃什么?)
哲洙 : 네. 집집마다 떡국을 먹어요.
[Ne, jipjjimmada tteokkugeul meogeoyo.]
有。家家戶戶都吃黏糕湯。
彼爾 : 추석은 어떤 명절이에요?
[Chuseogeun eotteon myeongjeol-ieyo?]
中秋節又是什么樣的節日?
哲洙 : 서양의 추수감사절과 비슷해요. 햇곡식으로 만든 음식과 햇과일로 차례를 지내요.
[Seoyang-ui chusugamsajeolgwa biseutaeyo. Haetgokssigeuro mandeun eumsikkwa haetkkwaillo charyereul jinaeyo.]
它與西方的感恩節差不多。一般是使用當年收獲的新谷和水果舉行茶禮。
彼爾 : 송편은 뭐예요?
[Songpyeoneun mwoyeyo?]
松餅是什么?
哲洙 : 추석에 빚어 먹는 반달 모양의 떡이에요.
[Chuseoge bijeo meongneun bandanl moyang-ui tteogieyo.]
在中秋節吃的、半月型的餅。
새해 복 많이 받으세요.
[Saehae bong mani badeuseyo.]
祝您新年快樂!