韓國語也和我們漢語一樣有很多意思非常相近的韓語單詞,這時候對于我們來說就難免會有點頭疼,不知道在什么時候什么場景應該用哪個單詞,這次我們要說的是韓國語中的"臉"낯和얼굴這兩個單詞之間的區別。
相似點:兩者都可以表示人的面部。
例如:남자 친구가 프로포즈를 하자 친구의 낯이 붉어졌다.男朋友一求婚,朋友的面龐就紅了。
남자 친구가 프로포즈를 하자 친구의 얼굴이 붉어졌다.男朋友一求婚,朋友的臉就紅了。
不同點:"낯"只能用來指人,而且不能對長輩使用。另外在描述容貌、表情等時,不能用"낯";
"얼굴"可用來指人或與人長相類似的動物。
例如:원숭이 얼굴은 사람 얼굴과 비슷하다.(√)
猴子的臉長得和人臉很像。
원숭이 낯은 사람 얼굴과 비슷하다.(×)
대통령의 얼굴에는 걱정이 가득했다.(√)
總統的臉上滿是愁云。
대통령의 낯에는 걱정이 가득했다.(×)