韓語對話練習:論結婚
유민:한국 사람들은 주로 어디에서 결혼식을 하니?
지애:음,많은 사람들이 예식장에서 결혼식은 해.동교를 가진 사람들은 교 회나 성당,절에허 결혼식을 올리기도 하지.요즘에는 호텔에서 결혼을 하는 사람들도 많아 졌고.
뮤민:한국에서도 대부분 서양식으로 결혼식을 하지?
지애:응,신부는 하얀 웨딩드레슬르 입고,신랑은 멋진 양복을 입지.그렇지 만 요즘 젋은이들 사이에는 예전의 전통적이혼례 방식오로 결혼식을 치르는 사람들도 제법 많아.
유민:결혼식이 끝난 다음에는 어떻게 해?
지애:하객들에게 음식을 접대하는 피로연을 하고 ,신랑신부는 패백을 디린 후에 신혼여행을 떠나는 경우가 많지.
유민:폐백이 뭐야?
지애:폐백은 결혼식이 끝나고 시부가 시부모님께 큰절을 올리면서 합께 드 리는 음식이야.보통 시랑신부가 함께 시댁 어른들에게 절을 하며 인 사를 드리는 것을 폐백 드린다고 하지.
中文翻譯:
劉敏:韓國人主要在什么地方舉行婚禮呀?
智愛:恩,很多人在結婚禮堂舉行婚禮,有宗教信仰的人在教堂,圣堂,或佛寺里舉行。最近在賓館就行婚禮的人也越來越多了。
劉敏:在韓國大多數人也都是舉行西式婚禮吧。
智愛:是的,新娘穿白色的婚紗,新郎穿帥氣的西服。但在最近的年輕人中,按從前的傳統結婚方式舉行婚禮的人也很多。
劉敏:婚禮結束之后干什么呢?
智愛:大部分的情況是舉辦婚宴,招待來賓,新郎新娘在行完聘禮后去蜜月旅行。
劉敏:聘禮是什么?
智愛:聘禮是婚禮結束后新娘向公婆行大禮時敬獻的食物。通常把新郎新娘 一起向婆家長輩們敬禮的儀式稱為行聘禮。
您現在的位置: 首頁 > 韓語閱讀 > 韓語雙語閱讀 > 正文
您可能還感興趣的文章
- 每日學韓語(4.1):안녕하십니
-
1)안녕하십니까? 您好嗎?2) 친구를 만납니다. 見朋友。3) 안녕히
時間:2008-04-05 作者:admin
- 每日學韓語(4.2):무엇을 마십
-
1) 무엇을 마십니까? 喝什么?2) 어디에 갑니까? 去哪兒?3) 여기에
時間:2008-04-05 作者:admin
- 每日學韓語(4.3):처음뵙겠습
-
初次見面! 처음뵙겠습니다. 認識您很高興。 당신을 알게되어 기뻐&
時間:2008-04-05 作者:admin