每日對(duì)話:沒(méi)必要那么悲觀
小編導(dǎo)語(yǔ):小編一直以來(lái)就是屬于算是很容易悲觀的那一類人,會(huì)因?yàn)楹苄〉氖虑橐l(fā)無(wú)端的煩惱,后來(lái)慢慢長(zhǎng)大,明白的也越來(lái)越多,心態(tài)也越來(lái)越平和,最后有人都說(shuō),你怎么會(huì)這么樂(lè)觀,這時(shí),我總是回一句話,沒(méi)必要那么悲觀吧!
A: 내 느낌에 모두가 날 무시하는 거 같어.
B: 그렇게 비관적일 필요까지 있냐.
A: 뭐가 그렇게까지야. 그들 눈만 봐도 알 수 있다구.
--번역--
A: 我覺(jué)得大家都看不起我。
B: 不至于這么悲觀吧。
A: 怎么不至于。從他們的眼神里可以看出。
A: 난 사람이 살아가는 게 재미가 없는 거 같어.
B: 그렇게 비관적일 필요까지 있냐.
A: 진짜야. 재미없어 죽겠어.
--번역--
A: 我覺(jué)得人活著沒(méi)什么意思。
B: 不至于這么悲觀吧。
A: 真的,沒(méi)意思極了。