렌즈로 그린 수묵화
(캐나다) 토론토의 자연을 찍었는데, 동양화 같다고 하네요. 오랫동안 카메라의 렌즈를 열어 찍은 하얀 눈이 여백으로 해석됩니다. 그런 해석을 보면 작품에 담긴 내 마음을 들킨 것 같아요.
캐나다에서 활동하는 사진작가 최영만(38) 씨가 국내에서 처음 개인전을 갖는다. 전시는 2007년 1월 1028일 서울 종로구 팔판동 갤러리 진선(02-723-3340).
그는 이번 전시에서 마이 사일런스(나의 침묵) 시리즈를 선보인다. 그에게 침묵은 여백과 같은 뜻. 그는 풍경 사진을 찍기 시작할 때가 삶의 복잡한 상황을 넘기면서 마음을 비우고 사물을 보기 시작한 시기이라며 입을 다물고 자연의 소리에 귀를 기울이면서 새로운 세계가 열리는 것을 경험했다고 말했다. 그는 특히 우리가 침묵의 언어로 대화하는 방법을 잊어버린 게 안타깝다고 말했다.
마이 사일런스 시리즈 중에는 자연 풍경이지만 동양화의 난을 친 것 같은 작품도 있고, 서양화의 드로잉 같은 작품도 있다. 작품들은 메시지를 앞세우기보다 관객들에게 한발 뒤로 물러서 그냥 바라보라고 권하고 있다.
그는 1991년 한국에서 대학을 졸업하고 이듬해 토론토로 이민갈 때까지 사진을 정규 과정에서 공부한 적이 없다. 90년대 중반에서야 미국 로체스터 인스티튜트 오브 테크놀러지에서 학부 과정을 밟았고, 이후 토론토에서 패션 사진을 찍었다.
전시에 선보인 파인 아트 계열의 작품은 수년 전부터 본격적으로 시작했다. 그는 집 근처에서 하는 작은 비즈니스 덕분에 생계 걱정을 하지 않고 파인 아트에 몰두할 수 있어 다행이라며 토론토가 보수적인 분위기여서 자리 잡기가 쉽지 않았는데 현지 작가들이 내 작품에 큰 흥미를 보이고 있다고 말했다. 그는 앞으로 한국의 자연 풍경을 찍어 캐나다와 미국 등에서 전시할 예정이다.
“我拍的是(加拿大)多倫多的自然風(fēng)景,但人們說(shuō)像東洋畫(huà)。長(zhǎng)時(shí)間開(kāi)著照相機(jī)的鏡頭拍的白雪被人們解釋成空白。聽(tīng)到這樣的解釋?zhuān)透杏X(jué)被人看穿作品體現(xiàn)的我的內(nèi)心。”
在加拿大活動(dòng)的攝影師崔英萬(wàn)(音,38歲)將在國(guó)內(nèi)舉辦第一個(gè)個(gè)人展。展會(huì)將從2007年1月10日至28日在首爾鐘路區(qū)八判洞盡善畫(huà)廊(電話(huà):02-723-3340)舉行。
在此次個(gè)人展中,他將展示《我的沉默》系列作品。對(duì)他來(lái)說(shuō),沉默和空白是一個(gè)意思。他說(shuō):“拍風(fēng)景照的時(shí)候,我能暫時(shí)忘卻人生的苦惱,空出心情看事物。我曾親身經(jīng)歷過(guò)當(dāng)我閉上嘴,聆聽(tīng)自然的聲音時(shí),仿佛打開(kāi)新世界一樣的感覺(jué)。”他還說(shuō):“對(duì)我們忘記用沉默的語(yǔ)言對(duì)話(huà)的方法感到很遺憾。”
在《我的沉默》系列作品中有明明是自然風(fēng)景,但酷似東洋畫(huà)的作品,也有像西方畫(huà)一樣的作品。他的作品與其說(shuō)給觀(guān)眾傳遞了某種信息,不如說(shuō)是勸觀(guān)眾退一步欣賞作品。他在1991年大學(xué)畢業(yè)后,第二年就移民到多倫多。當(dāng)時(shí),他沒(méi)有接受過(guò)正規(guī)的攝影課程,直到90年代中期他才在美國(guó)羅切斯特Institute of Arts接受相關(guān)課程,此后在多倫多拍時(shí)裝照。《Fine藝術(shù)》系列作品是他從幾年前開(kāi)始收集的。他說(shuō):“因?yàn)樵诩腋浇_(kāi)了一個(gè)小店,不用擔(dān)心生計(jì)問(wèn)題,可以埋頭制作《Fine藝術(shù)》。因?yàn)槎鄠惗嗟臍夥毡容^保守,我很難在當(dāng)?shù)亓⒆悖?dāng)?shù)財(cái)z影家們對(duì)我的作品表現(xiàn)出很大的興趣。”他計(jì)劃今后拍攝韓國(guó)的自然風(fēng)景,在加拿大和美國(guó)等地展出。